投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

评《梵蒂冈图书馆藏明清中西文化交流史文献丛

来源:长江丛刊 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-08-21
作者:网站采编
关键词:
摘要:明清之际,西方传教士入华,拉开了中西文化交流新的序幕,罗明坚(Michele Ruggieri,1543—1607)、利玛窦(Matteo Ricci,1552—1610)等来华传教士刊书传教,把西方科学、哲学、宗教等领

明清之际,西方传教士入华,拉开了中西文化交流新的序幕,罗明坚(Michele Ruggieri,1543—1607)、利玛窦(Matteo Ricci,1552—1610)等来华传教士刊书传教,把西方科学、哲学、宗教等领域的知识介绍到中国,推动了“西学东渐”,同时传教士的中国报告及中国经典翻译也促进了“中学西传”,绘就了中西文化交流史上的辉煌篇章。这场文化的相遇与对话留下了大量宝贵的汉文历史文献,涉及科学、历史、宗教、哲学、文学及艺术等多个学科领域。目前,这批“西学汉籍”主要藏于法国国家图书馆(National Library of France)、耶稣会罗马档案馆(Archivum Romanum Societatis Iesu)、梵蒂冈图书馆(Vatican Library)和徐家汇藏书楼等地。①“西学汉籍”这一概念援引自张西平教授,是指自明清之际开始,在中国历史文献中出现的一批新类型书籍,即翻译和介绍欧洲宗教、历史、哲学的汉文书籍。他认为将这批文献称为“汉语天主教文献”过于狭小,因为其内容已经大大超出单纯的天主教范围;“汉文西书”这一概念也不能完全体现这批文献的特点,因为这批文献在文献呈现形式上,不仅有书,还有大量手稿、舆图等;在文献内容上,不仅有大量向中国介绍西方的学术和知识的内容,也有传教士用中文写作,研读中国文化的内容。这批文献是中国近代文化史研究的重要内容,同时也是西方汉学研究的重要内容,具有多重性。参见张西平、任大援:《论明清之际“西学汉籍”的文化意义(代序)》,载张西平、马西尼、任大援、裴佐宁编《梵蒂冈图书馆藏明清中西文化交流史文献丛刊(第一辑)》,第1册,郑州:大象出版社,2014年,第4页。

对这批文献的整理出版最早大约可追溯到明代。1623年,李之藻编《天学初函》,分“理编”和“器编”,共收录传教士和中国文人的著述20种。清代《四库全书》收录西学汉籍23种,此外另有14部见于《四库存目》。20世纪60年代,台湾学者吴相湘主编了“中国史学丛书”和“中国史学丛书续编”,分别出版了《天主教东传文献》(一册)、《天主教东传文献续编》(三册)和《天主教东传文献三编》(六册)。②以上三种天主教文献集均由台湾学生书局分别于1965、1966和1972年出版。20世纪90年代,对这批文献的整理出版迎来了一个高潮,徐家汇藏书楼、耶稣会罗马档案馆及法国国家图书馆所藏文献先后部分影印出版,其中包括:钟鸣旦(Nicolas Standaert)、杜鼎克(Adrian Dudink)、黄一农、祝平一等编《徐家汇藏书楼明清天主教文献》(五册),钟鸣旦、杜鼎克编《耶稣会罗马档案馆明清天主教文献》(12册),王美秀、任延黎编《东传福音》(25册),钟鸣旦、杜鼎克、蒙曦(Natahlie Monnet)编《法国国家图书馆明清天主教文献》(26册),钟鸣旦、杜鼎克、王仁芳编《徐家汇藏书楼明清天主教文献续编》(34册)。③《徐家汇藏书楼明清天主教文献》由台湾辅仁大学神学院于1996年出版;《耶稣会罗马档案馆明清天主教文献》《法国国家图书馆明清天主教文献》和《徐家汇藏书楼明清天主教文献续编》均由台北利氏学社分别于2002、2009和2013年出版。《东传福音》为《中国宗教历史文献集成》丛书中的一种,由黄山书社于2006年出版,该丛书共有《民间宝卷》《东传福音》《藏外佛经》《三洞拾遗》和《清真大典》五部,涉及佛教、道教、伊斯兰教、基督教和民间宗教的珍贵文献,其中《东传福音》收录自唐初至民国的基督教汉文文献,共830种,内容涵盖景教、天主教、基督教和东正教四个教派。

除影印本外,近20年来还有多部点校整理本问世。代表性的有朱维铮先生主编的《利玛窦中文著译集》(一册),周駬方先生编校的《明末清初天主教史文献丛编》(五册),韩琦、吴旻校注的《熙朝崇正集·熙朝定案(外三种)》(一册)、叶农教授点校的《艾儒略汉文著述全集》(一册),黄兴涛、王国荣编《明清之际西学文本》(四册),周岩编校《明末清初天主教史文献新编》(三册),周振鹤编《明清之际西方传教士汉籍丛刊(第一辑)》(六册),李奭学、林熙强编《晚明天主教翻译文学笺注》(四册),肖清和、王善卿编《天儒同异考:清初儒家基督徒張星曜文集》(一册),周振鹤编《明清之际西方传教士汉籍丛刊(第二辑)》(八册)。①《利玛窦中文著译集》由复旦大学出版社于2001年出版;《明末清初天主教史文献丛编》由北京图书馆出版社于2001年出版;《熙朝崇正集·熙朝定案(外三种)》由中华书局于2006年出版;《艾儒略汉文著述全集》由澳门文化艺术会于2012年出版;《明清之际西学文本》由中华书局于2013年出版;《明末清初天主教史文献新编》由国家图书馆出版社于2013年出版;《明清之际西方传教士汉籍丛刊》第一辑和第二辑由凤凰出版社分别于2013和2017年出版;《晚明天主教翻译文学笺注》由台湾“中央”研究院中国文哲研究所于2014年出版;《天儒同异考:清初儒家基督徒张星曜文集》由台湾橄榄出版社于2015年出版。

文章来源:《长江丛刊》 网址: http://www.cjckzzs.cn/qikandaodu/2020/0821/416.html



上一篇:《善本戏曲丛刊》字词札记
下一篇:胡适与郭沫若 ——从郭沫若的一封信谈起

长江丛刊投稿 | 长江丛刊编辑部| 长江丛刊版面费 | 长江丛刊论文发表 | 长江丛刊最新目录
Copyright © 2018 《长江丛刊》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: